15.11.1873г. Нахичевань-на-Дону - 09.02.1934г. Симферополь
Был крещён в церкви Святого Николая (снесена в 1930-х годах).
Оноприос Яковлевич закончил Нахичевано-Бессарабскую духовную семинарию, затем работал конторщиком и банковским служащим в Азово-Черноморском торговом банке и был сотрудник газеты «Приазовский край». В 1909 году вместе с супругой уезжает в Симферополь. Работал в случайных конторах, переводил произведения и сочинял стихи.
В Симферополе был знаком с Александром Спендиаровым, Максимилианом Волошиным и многими писателями и художниками.
Перевёл на армянский язык произведения более 60 русских и западноевропейских поэтов: стихи М. Ю. Лермонтова, А. С. Пушкина, позже А. Блока и Б. Пастернака, а также К. Фофанова, А. Ахматовой, М. Волошина и других, перевёл на армянский язык пьесу М. Горького «На дне».
Стихи О. Анопьяна были опубликованы в разных журналах армянских диаспор юга России, Европы и в самой Армении, стихи его были переведены на 18 языков, в том числе на русский язык. Он писал стихи и на русском языке.
Валерий Яковлевич Брюсов - русский поэт, прозаик и переводчик в 1915 году, составляя антологию армянской поэзии, писал: «Из новых поэтов, не включённых в сборник, внимания заслуживают Оноприос Анопьян и Симеон Бабиян».
Оноприос Яковлевич Анопьян скончался в феврале 1934 года в городе Симферополе.
Сын Оноприоса Яковлевича — Арменак Оноприосович Анопьян, художник, после смерти отца составил рукописный свод его произведений, который включал стихотворения и переводы. Позже произведения поэта и переводчика Оноприоса Анопьяна были переданы в Тбилисский университет, а в 1970-е годы был выпущен поэтический сборник «Мост», в который вошла большая подборка стихов Оноприоса Яковлевича.
Часть архива поэта О. Я. Анопьяна хранилась его внучкой Татьяной Арменаковной Сурженко в Ростове-на-Дону.
Ростовский поэт Николай Егоров в 1980-е годы несколько переводов выполнил и напечатал в журнале «Дон».
Правнучка Оноприоса Анопьяна — Анна Александровна Сурженко в 1997 году оканчивала Ростовский государственный педагогический университет и тема её дипломной работы была «Жизнь и творчество армянского поэта и переводчика О. Я. Анопьяна».
В 1999 году в Ростове-на-Дону был опубликован небольшой сборник стихов и воспоминаний о поэте О. Я. Анопьяне, составила этот сборник — журналист В. Ф. Волошинова, произведения предоставила внучка поэта Татьяна Сурженко.
Сборник поэта и переводчика О. Я. Анопьяна «Стихотворения. Избранное» на армянском и русском языках с предисловием Шаэна Хачатряна был опубликован в 2010 году в городе Ереване.
Сын Оноприоса Яковлевича — Арменак Оноприосович Анопьян –– художник, в память об отце написал картину армянского храма св. Георгия с места упокоения О.Анопьяна. Храм был разрушен в середине XX века.
Сердце ветры истомили,
Туч узор печально мглист.
К темной пропасти могилы
В нетерпенье мчится лист.
Тенью смерти осененный,
Солнца, светлых дней лишен,
Быстрым ветром окрыленный
Мнит, что к счастью близок он.
Нет на свете счастья — тень лишь.
Жизнь полным—полна невзгод,
Лист в мечте о наслажденьях,
Призрак воли пьет и пьет.
Он летит к могиле, тленный,
В черной яме смерть искать,
Чтобы в хаосе Вселенной
Новый сон переживать.
Свой перевод этого стихотворения О. Анопьяна, написанного 27 сентября 1907 года в Нахичевани-на-Дону, Геннадий Панин прочел у раскрытой могилы поэта около 6 часов вечера 10 февраля 1934 года.
Позаботиться о территории вокруг памятника, заказать службу, возложить цветы, дополнить биографию - обращайтесь на почту : Kaoinform@mail.ru
ПОДДЕРЖИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, НАШ САЙТ
С Вашей помощью он станет более полезным и информативным.