Анопьян Оноприос Яковлевич

Анопьян Оноприос Яковлевич

15.11.1873г. Нахичевань-на-Дону  - 09.02.1934г. Симферополь

Поэт, переводчик.

Был крещён в церкви Святого Николая (снесена в 1930-х годах).

Оноприос Яковлевич закончил Нахичевано-Бессарабскую духовную семинарию, затем работал конторщиком и банковским служащим в Азово-Черноморском торговом банке и был сотрудник газеты «Приазовский край». В 1909 году вместе с супругой уезжает в Симферополь. Работал в случайных конторах, переводил произведения и сочинял стихи. 

В Симферополе был знаком с Александром Спендиаровым, Максимилианом Волошиным и  многими писателями и художниками.

Перевёл на армянский язык произведения более 60 русских и западноевропейских поэтов: стихи М. Ю. Лермонтова, А. С. Пушкина, позже А. Блока и Б. Пастернака, а также К. Фофанова, А. Ахматовой, М. Волошина и других, перевёл на армянский язык пьесу М. Горького «На дне».

Стихи Анопьяна были опубликованы в разных журналах армянских диаспор юга России, Европы и в самой Армении, стихи его были переведены на 18 языков, в том числе на русский язык. Он писал стихи и на русском языке.

Валерий Яковлевич Брюсов - русский поэт, прозаик и переводчик в 1915 году, составляя антологию армянской поэзии, писал: «Из новых поэтов, не включённых в сборник, внимания заслуживают Оноприос Анопьян и Симеон Бабиян».

Оноприос Яковлевич Анопьян скончался в феврале 1934 года в городе Симферополе.

Сын Оноприоса Яковлевича — Арменак Оноприосович Анопьян, художник, после смерти отца составил рукописный свод его произведений, который включал стихотворения и переводы. Позже произведения поэта и переводчика Оноприоса Анопьяна были переданы в Тбилисский университет, а в 1970-е годы был выпущен поэтический сборник «Мост», в который вошла большая подборка стихов Оноприоса Яковлевича.

Часть архива поэта О. Я. Анопьяна хранилась его внучкой Татьяной Арменаковной Сурженко в Ростове-на-Дону.

 Ростовский поэт Николай Егоров в 1980-е годы несколько переводов выполнил и напечатал в журнале «Дон».

Правнучка Оноприоса Анопьяна — Анна Александровна Сурженко в 1997 году оканчивала Ростовский государственный педагогический университет и тема её дипломной работы была «Жизнь и творчество армянского поэта и переводчика О. Я. Анопьяна».

В 1999 году в Ростове-на-Дону был опубликован небольшой сборник стихов и воспоминаний о поэте О. Я. Анопьяне, составила этот сборник — журналист В. Ф. Волошинова, произведения предоставила внучка поэта Татьяна Сурженко. 

Сборник поэта и переводчика О. Я. Анопьяна «Стихотворения. Избранное» на армянском и русском языках с предисловием Шаэна Хачатряна был опубликован в 2010 году в городе Ереване.

Сын Оноприоса Яковлевича — Арменак Оноприосович Анопьян –– художник, в память об отце написал картину армянского храма св. Георгия с места упокоения О.Анопьяна. Храм был разрушен в середине XX века. 

Храм Святого Георгия. Художник Арменак Анопьян.

ОСЕННИЙ ЛИСТ

Сердце ветры истомили, 

Туч узор печально мглист.

К темной пропасти могилы 

В нетерпенье мчится лист.

Тенью смерти осененный, 

Солнца, светлых дней лишен, 

Быстрым ветром окрыленный 

Мнит, что к счастью близок он.

Нет на свете счастья — тень лишь. 

Жизнь полным—полна невзгод, 

Лист в мечте о наслажденьях, 

Призрак воли пьет и пьет.

Он летит к могиле, тленный, 

В черной яме смерть искать, 

Чтобы в хаосе Вселенной 

Новый сон переживать.

Свой перевод этого стихотворения О. Анопьяна, написанного 27 сентября 1907 года в Нахичевани-на-Дону, Геннадий Панин прочел у раскрытой могилы поэта около 6 часов вечера 10 февраля 1934 года.

128
 Помощь проекту
Читайте еще

Писатели Крыма